Sabato 7 Agosto, alle ore 21.30 su Raiuno, andrà in onda Swades.
Molto probabilmente il film sarà tagliato e privato dei suoi brani musicali.
Cogliamo l'occasione per rendere omaggio a A.R. Rahman e a Javed Akhtar, che hanno composto musiche e parole della meravigliosa colonna sonora di Swades, pubblicando qui i link dei brani e i testi delle canzoni.
Per quanto riguarda le parole in Hindi e la traduzione in inglese la fonte è il sito http://www.bollywhat.com/.
Per l'italiano abbiamo scelto di attenerci alla traduzione, seppur non sempre letterale, presente nel DVD originale. Quello di Swades è infatti uno dei pochissimi DVD di film in lingua Hindi in cui è possibile scegliere i sottotitoli in italiano.
Molto probabilmente il film sarà tagliato e privato dei suoi brani musicali.
Cogliamo l'occasione per rendere omaggio a A.R. Rahman e a Javed Akhtar, che hanno composto musiche e parole della meravigliosa colonna sonora di Swades, pubblicando qui i link dei brani e i testi delle canzoni.
Per quanto riguarda le parole in Hindi e la traduzione in inglese la fonte è il sito http://www.bollywhat.com/.
Per l'italiano abbiamo scelto di attenerci alla traduzione, seppur non sempre letterale, presente nel DVD originale. Quello di Swades è infatti uno dei pochissimi DVD di film in lingua Hindi in cui è possibile scegliere i sottotitoli in italiano.
yuu.n hii chala chal raahii kitnii hasiin hai yeh duniya bhuul saare jhamele dekh phuulo.n ke mele barii ra.ngiin hai yeh duniya paiyya yeh raasta hai kah raha ab mujhse milne ko hai koii kahii.n ab tujhse ho.. dil ko hai kyo.n yeh betaabii kisse mulaaqaat honii hai jiska kabse armaan tha shaayad wohii baat honii hai yuu.n hii chala chal raahii jiivan garii hai samay pahiya aansuu kii nadiyaa.n bhii hai.n khushiyo.n kii bagiyaa.n bhii hai.n raasta sab tera take bhaiyya yuu.n hii chala chal raahii... dekhuu.n jidhar bhii in raaho.n me.n ra.ng pighalte hai.n nigaaho.n me.n tha.ndhii hawa hai tha.ndhii chaa'o (chhaa.nv) hai duur woh jaane kiska gaao.n (gaa.nv) hai baadal yeh kaisa chhaaya dil yeh kahaa.n le aaya sapna yeh kya dikhlaaya hai mujhko har sapna sach lage jo prem agan jale jo raah tu chale apne man kii har pal kii siip se motii hii tuu chune jo tuu sada sune apne man kii yuu.n hii chala chal raahii... man apne ko kuch aise halka paaye jaise kandho.n pe rakha bojh haT jaaye jaise bhola sa bachpan phir se aaye jaise barso.n me.n koii ga.nga nahaaye dhul sa gaya hai yeh man khul sa gaya har ba.ndhan jiivan ab lagta hai paavan mujhko jiivan me.n priit hai ho.ntho.n pe giit hai bas yeh hii jiit hai sun le raahii tuu jis disha bhii jaa tuu pyaar hii luTa tuu diip hii jala sun le raahii yuu.n hii chala chal raahii kaun yeh mujhko pukaare nadiya pahaar jhiil aur jharne ja.ngal aur vaadii in me.n hai kiske ishaare yuu.n hii chala chal raahii... | keep roaming thus oh traveler how beautiful this world is forget all your turmoil and enjoy the profusion of flowers how colorful this world is wheels these pathways call out to me and say somewhere someone's waiting for you why is the heart restless who is it going to meet what the heart most desired maybe that's about to happen keep roaming thus oh traveler life is the vehicle and time is the wheel you find a flood of tears and a garden of happiness everyone is waiting for you, brother keep roaming thus oh traveler wherever I look in these paths I find colors melting in gazes cool breezes give cool shade far away is who knows who's village what sort of cloud has spread where has the heart brought me what dreams has it shown me every dream comes true when the fires of love are lit the path you choose of your heart you will find pearls in every oyster of time when you listen to your heart keep roaming thus oh traveler the heart feels lightened like a burden lifted from the shoulders like the innocent childhood has come backlike bathing in the ganges after a long time my heart feels pure now bonds are strengthened now life feels fresh and new life is filled with love and the lips have a song at it's tips this is your victory oh traveler wherever you go may you always find love and blaze a path oh traveler keep roaming thus oh traveler who calls out to me? river, mountain, stream and lake, forest and valley who's beckoning hand do i see there? keep roaming thus oh traveller… | vai avanti, o viaggiatore! o viaggiatore vai avanti! com è bello questo mondo dimentica tutti i tuoi problemi guarda! il letto di fiori incantati ascolta il mondo vibrante chiamarti questo sentiero mi invita da qualche parte qualcuno ti sta aspettando perchè il mio cuore batte impaziente? chi desidera incontrare? forse, accorciandosi la distanza quello che speravo sta per arrivare vai avanti, o viaggiatore! o viaggiatore vai avanti! la vita è una macchina il tempo è la ruota di sicuro c’è un fiume di lacrime e anche un giardino di gioia o fratello tutti ti aspettano vai avanti, o viaggiatore! o viaggiatore vai avanti! ogni volta che poso i miei occhi su questi sentieri i colori scorrono nel mio sguardo la brezza è fresca, l’ombra è fresca laggiù da qualche parte mi immagino di chi sia quell paesino come si ammassano le nuvole perchè il mio cuore è stato spinto a questo passo cosa ho visto in sogno tutti i sogni sembrano veri il mio corpo brucia se tu lo attraversi con il cuore troverai sempre una perla in ogni ostrica quando ascolti il tuo cuore vai avanti, o viaggiatore! o viaggiatore vai avanti il cuore ha provato questo sollievo come se il peso dale spalle fosse caduto, come se l’innocenza dell’infanzia fosse tornata come se dopo tanto ci si fosse bagnati nel Gange nuovamente il cuore si purifica come liberato dalle catene mi sembra che la mia vita sia consacrata ora c’è amore nel mio essere una canzone sulle mie labbra questo è il trionfo della vita, o viaggiatore, dovunque andrai troverai l’amore accendi mille luci, viaggiatore vai avanti, o viaggiatore! o viaggiatore vai avantichi mi saluta? il fiume, la collina, laghi, boschi e valli chi mi sta guidando? vai avanti, o viaggiatore! o viaggiatore vai avanti… |
yeh taara woh taara har taara dekho jise bhii lage pyaara yeh taara woh taara har taara ye sab saath mein jo hai.n raat mein toh jagmagaaye aasmaan saara jagmag taare do taare nau taare sau taarejagmag saare har taara hai sharaara tumne dekhii hai dhanak to bolo ra.ng kitne hai.n saat ra.ng kahane ko phir bhii sa.ng kitne hai.n samjho sabse pahale to ra.ng hote akele to indradhanush banta hii nahii.n ek naa hum ho paaye to anyaay se laRne ko hogii koii janta hii nahii.n phir na kahana nirbal hai kyo.n haara taara taara yeh taara woh taara...... buu.nd buu.nd milne se banta ek dariya hai buu.nd buu.nd saagar hai samjho is paheli ko buu.nd ho akeli to ek buu.nd jaise kuch bhii nahii.n ham auro.n ko chhoRe to mu.nh sabse hi moRe.n to tanha rah na jaaye dekho hum kahii.n kyo.n na bane.n milke ham dhaara hmm...taara taara yeh taara woh taara.... jo kisaan hal sa.mbhaale dhartii sona hii ugaaye jo gauwaala gaiyaa paale duudh kii nadii bahaaye jo lohaar loha dhaale har auzaar dhal jaaye mittii jo kumhaar uthaa le mittii pyaala ban jaaye sab yeh ruup hai mehanat ke kuch karne kii chaahat ke kisii ka kisii se koii bair nahii.n sab ke ek hii sapne hai.n socho to sab apne hai.n koii bhii kisiise yahaa.n gair nahii.n siidhii baat hai samjho yaara | This star, that star, every star; whichever one you see looks lovely.This star, that star, every star when all these gather together in the night,the whole sky shimmers. Shimmering stars, two stars, nine stars, a hundred stars! They glitter as one, but each is a separate spark. If you have seen a rainbow, then tell me how many colors there are in it? There are seven colors to speak of, but they're so closely associated; just think, if these colors all dwelt separately, how would a rainbow ever form? Likewise, if we couldn't manage to unite to fight injustice, then our people would not be a nation. So don't ask why we are so weak and defeated! Stars, stars; this star, that star.... Individual drops, by joining together, make a river. Every drop makes the sea; otherwise what is a sea? Understand this puzzle: a drop existing on its own, just as a drop, isn't anything. Were we to forsake others and turn away from everyone, then we would end up feeling incredibly lonely. Why don't we join together and become a current? star star this star, that star..... The farmer who ploughs the land brings forth gold from the earth. The cowherd who tends to the cattle is rewarded with a river of milk. The blacksmith who shapes the iron, every tool of his shines! The potter who shapes the clay for him, the clay becomes a pot. All these are faces of labor, a desire to do something. No one has enmity with anyone else; all have the same dreams, all are the same. No one is a stranger to another. This is a simple matter; understand, my friend. | Questa stella, quella laggiù, tutte le stelle, qualunque guardi appare bellissima questa stella, quella laggiù, tutte le stelle quando tutte scintillano insieme nella notte l’intero cielo splende stelle sfavillanti, due stele, una manciata di stelle, centinaia splendono come una ma ognuna è una scintilla ho visto l’arcobaleno quanti sono i suoi colori? sette colori in tutto ma quante sfumature vi sono contenute pensa se i colori fossero separati come farebbero a formare un arcobaleno? se non potessimo unire le nostre forze per combattere cause ingiuste la nostra gente non sarebbe una nazione così non chiedere perchè siamo deboli e indifesi stelle, stelle questa stella, quella stella… gocce isolate, unite formano un fiume ogni goccia forma il mare, altrimenti che cosa sarebbe il mare? risolvete questo enigma, se le gocce fossero da sole sarebbero niente se lasciassimo gli altri abbandonassimo tutti la nostra sorte sarebbe così sconsolata perchè non riunirci in un’unica corrente? stella, stella questa stella, quella stella… il contadino che maneggia l’aratro dalla terra miete l’oro il bovaro che bada alle vacche sarà inondato dal latte il fabbro che forgia il ferro modellerà ogni attrezzo il vasaio che modella il fango trasforma il fango in un vaso tutti questi sono gli aspetti del lavoro il desiderio di realizzare qualcosa nessuno in contrasto con l’altro tutti con gli stessi sogni tutti sono lo stesso nessuno può essere considerato estraneo Questa è una semplice verità, riguarda voi, amici miei |
saa.nwariya saa.nwariya mai.n to hu'ii baa.nwariya tuune man moh liya saa.nwariya ho... uljha sa yeh man hai sulgaa sa yeh tan hai sapno.n ka saawan hai naino.n ka aa.ngan hai chalke man gagariya saa.nwariya ho jo tuu yuu.n paas aaya hai jo tuu yuu.n dil pe chhaaya hai to kahii.n dhaRkan ki kaliyaa.n hai.n kahii.n sapno.n kii galiyaa.n hai.n jo man me.n ra.ngraliyaa.n hai.n kaise kahuu.n... tuu jo mujhe aise bahakaaye kabhii kabhii mujhe to badii laaj sii aaye bhuulii huu.n mai.n jaise apnii dagariya jab se hai dekhii mai.n ne prem nagariya prem nagariya saa.nwariya ho tuu jo mila mujhe to yeh saarii samaa badal khilne lage phuul se merii raah me.n phir yuu.n laga mujhe ki yeh dhartii nayii hu'ii naya a.mbar hu'aa terii aur merii chaah me.n cha.nchal hawa taraana koii gaaye nadiya bhii koii kahaanii kahtii jaaye jab se milii sajna tujhse nazariya kho gayii hai sudh-budh kii mujhse gaTHariya saa.nwariya ho… | My love, my love I have become crazy you have won me over My love... this heart is in turmoil this body smolders it's raining dreams the eyes have found a home the heart spills over my love... now that you have come close to me now that you have invaded my heart how can I express what I have received? somewhere there are blossoming heartbeats somewhere there are dream-filled paths how can I express the joy in my heart? you have made me lose control sometimes I'm embarassed it's like I have forgotten my way ever since I have seen the city of love My love... now that I have you this whole atmosphere has changed my path is now filled with flowers I feel now like the earth is new and a new heaven has been formed from our love the restless wind sings a merry tune the river too tells a story while flowing since our eyes met my love I have lost my senses my love... | O amato, mio amato Sono infatuata di te sei entrato nel mio cuore O amato… il mio cuore è sconcertato il mio corpo prende fuoco piove nei miei sogni gli occhi hanno trovato casa il mio cuore straripa o amato… adesso che mi sei vicino che hai conquistato il mio cuore come posso spiegare quello che mi hai dato da qualche parte ci sono accenni di un cuore palpitante i sogni svelano la gioia che risiede nel cuore come la posso esprimere? mi hai scosso molte volte sono confusa mi sembra di aver smarrito la strada da quando ho intravisto il paradiso dell’amore O amato… da quando ti ho incontrato il mondo si è trasformato mi pare che I fiori abbiano cominciato a coprire il mio sentiero ho l’impressione che la terra si sia rinnovata un nuovo cielo si è formato sul nostro amore una brezza allegra canta delle melodie anche il fiume racconta una storia da quando i nostri occhi hanno incontrato il mio amore ho perso la razionalitài mio amore… |
pal pal hai bhaarii woh vipada hai aa'ii mohe bachaane ab aa'o raghuraa'ii aa'o raghuviir aa'o raghupati ram aa'o more man ke swaamii more sriiraam aa'o raam raam japtii huu.n sun lo mere ram aa'o raam raam japtii huu.n sun lo mere raam jii baje satya ka dhaanka jale paap kii lanka isii kshan tum aa'o mukt karaa'o sun bhii lo ab morii duhaa'ii pal pal..... raam ko bhuulo yeh dekho raavan aaya hai phailii saarii srishtii par jiskii chhaya hai kyo.n japtii ho raam raam tum kyo.n letii ho raam naam tum raam raam ka ratan jo yeh tumne hai lagaaya siita siita tumne raam me.n aisa kya gun paaya gin paayega unke gun koii kya itne shabd hii kahaa.n hai.n pahunchega us shikar pe kaun bhalaa mere raam ji jahaa.n hai.n jag me.n sabse uttam hai maryaada purushottam hai sabse shaktishaalii hai phir bhi rakhte sayyam hai par unke sayyam kii ab aane ko hai siima raavan samay hai maa.ng le kshama baje satya ka dhanka jale paap kii lanka aaye raaja raam kare.n ham pranaam sa.ng aaye lakshman jaisa bhaii pal pal..... raam me.n shakti agar hai raam me.n saahas hai to kyo.n nahii.n aaye abhii tak woh... tumhaarii raksha ko jinka varnan karne me.n thaktii nahii.n ho tum yahaa.n yeh bataa'o woh tumhaare raam hai is pal kahaa.n raam hriday me.n hai mere raam hi dhaRkan me.n hai raam merii aatma me.n raam hii jiivan me.n hai raam har pal me.n hai mere raam hai har shwaas me.n raam har aasha me.n merii raam hi har aas me.n raam hii to karuna me.n hai shaantii me.n raam hai raam hii hai ekta me.n pragati me.n raam hai eaam bas bhakto.n nahii.n shatru kii bhii chi.ntan me.n hai dekh tajke paap raavan raam tere man me.n hai raam tere man me.n hai raam mere man me.n hai raam to ghar-ghar me.n hai raam har aa.ngan me.n hai man se raavan jo nikaale ram uske man me.n hai pal pal.... suno raamji aaye mere raamji aaye | Every moment is a burden, calamity has struck! Save me. oh king of the Raghu race ( Lord Ram); come. oh hero of the Raghu race; Lord Ram, please come! Lord of my heart, my Sriram please come! I keep repeating the name of the lord, hear it and come; I chant your name, please listen, oh Lord! Let the truth ring out loud and the city of sin burn. Come this very moment and liberate me; listen to my woes. Every moment..... Forget Ram; look, Raavan has come, whose image is found in all creation! Why do you chant the name of Ram? Why do you take His name? This repetition of Ram's name that you've started -- Sita, what have you found so worthy in Ram? How can one count His merits? Where are there so many words? Who can reach that peak where my Ram is? In the whole world He is the highest Being, the Supreme Spirit; he is stronger than all and yet very patient. But His patience has reached its limit. Raavan there's still time, ask forgiveness; let the truth ring out loud and the city of sin burn! When King Ram arrives we will bow to him; with him will come his devoted brother Lakshman. Every moment.... If Ram has strength, if Ram has courage, why has he not come yet... to protect you? He whose descriptions you never tire of giving, tell me where your Ram is this very minute? Ram is in my heart; my Ram is in every hearbeat! Ram is in my soul, in my life itself Ram is in every moment of mine, in every breath Ram is in every wish of mine, He is what I wish for. Ram is in compassion, and in peace,Ram is in harmony and in progress. Ram is not only in a devotee but also in an enemy's mind. Forsake all sins Raavan, Ram is in your heart! Ram is in your heart, Ram is in my heart. Ram is in every house and every courtyard. One who removes Raavan from his heart will find Ram there. Every moment.... Listen, Ramji is coming, my Ramji is coming! | Ogni momento pesa terribilmente, siamo tormentati dalle calamità Oh discendente della razza di Raghu, vieni a salvarmi Vieni o vigoroso Raghu, o Dio, ti supplico Mio adorato, Dio del mio cuore, O buon Ram, appari Io recito il tuo nome, tu mi senti, o Ram, e vieni Io recito il tuo nome, per favore ascolta, o Signore Proclama la gloria della verità battendo il tamburo Vieni e liberami ascolta il mio richiamo Ogni momento… Dimentica Ram, guarda è Raavan che è venuto la sua potente ombra si è diffusa dappertutto Perchè invochi il nome di Ram? Perchè reciti le preghiere di Ram? Hai cominciato a ripetere il nome di Ram Sita, quail virtue hai visto in Ram? Chi può elencare le sue virtue? Le parole non sono abbastanza Chi può raggiungere la vetta dove il mio adorabile Ram siede? Ram è il più eccellente il questo mondo, saldo nelle sue virtù il più potente però dotato di ritegno Ma ora anche la sua pazienza ha raggiunto il limite Raavan non è troppo tardi per chiedere perdono possa la gloria della verità essere proclamata dal suono dei tamburi Ecco Ram inchiniamoci a Lui accompagnato dal nobile fratello Lakshman Ogni momento…Se Ram possiede la forza, Se ha il coraggio perchè non è ancora venuto per proteggerti Lui, la cui gloria canti instancabilmente Dimmi dov è Ram? Ram è nel mio cuore Ram è il mio respire Ram è nella mia anima, nella mia vita Ram è in tutti gli attimi che vivo, in ogni respiro Ram è in ogni desiderio, è quello che desidero Ram è nella compassione e nella pace Ram è nell’armonia e nel progresso Ram non è solo nella mente dei devoti ma anche in quella dei nemici Abbandona i peccati, Raavan Ram è nel tuo cuore! Ram è nel tuo cuore Ram è nel tuo cuore Ram è in ogni casa, ogni soglia Chiunque scaccia Raavan dal proprio cuore, troverà Ram Ogni momento… Ascolta Ram sta arrivando, Ram sta arrivando |
dekho na zara dekho na tum ho mai.n huu.n aur ye tanhaaiyaa.n hai.n dekho na zara dekho na kaisii naram sii ye parchaaiyaa.n hai.n suno zara suno zara dharkano.n kii sada suno zara suno zara giit khamoshii ka suno zara suno zara kahatii hai raat kya raat hai leke aa'ii kitne armaan anjaane kahatii hai sau afsaane sunta huu.n main raat ne lii a.ngaraa'ii anhonii baat hai hotii bikhare hai.n jaise motii chunta huu.n mai.n tumne yeh kya kah diya merii aankho.n me.n diye hain jaise jal gaye tumne yeh kya kah diya merii raato.n ke a.ndhere jaise dhal gaye tumse hi to milke mai.n ne jaana hai sapne kya hote hai.n tumse hi to milke mai.n ne jaana hai dil kaise khote hai.n chaa.ndanii se bhii pyaarii mujhko in palko.n ki chhaao.n (chha.nvo.n) tumne basaaya mere dil me.n ek sapnon ka gaaon (gaa.nv) tumne mujhko chaaha to mausam ra.ng chhalakta hai har pa.nchhii ab gaata hai mere liye tumne mujhko chaaha to jiivan kii saarii raahe.n khole hai.n apnii baahe.n mere liye dekho na.... tum bin din suune the raate.n suunii thii viiraanii thii chhaayii ab jaise din chamke raate.n mahakii hai tum ho jo hamraahii tum bin jaise mai.n thii adhuurii puurii ho gayii huu.n mai.n tumko paake jag paaya hai par khud kho gayii huu.n mai.n ham dono.n ne ab jaana jiine ka matlab kya hai pahale kya thii ab kya hai yeh zi.ndagii ham dono.n ne ab jaana duniya kitnii pyaarii hai paayii kitnii saarii hai hamne khushii dekho na.... | Look, just look there's you and me and this solitude. Look, just look how soft these shadows are Listen, just listen listen to the heartbeats Listen, just listen listen to the song of silence listen, just listen listen to what the night says the night has brought so many unknown desires it tells so many stories and I listen... the night is stretching its limbs some unusual words are said like strewn pearls I pick them up what you just said have made my eyes light up like a flame what you just said have taken away the darkness from my nights it's only after meeting you I have learned what dreams are it's only after meeting you I have learned how a heart is lost more dearer to me than the moonbeam is the shadow of your eyelashes you have created a village of dreams in my heart because you love me the season is filled with color now every bird sings just for me Now that you love me, life's every path... has opened its arms out to me. look... without you the days and nights were lonely and life was desolate now that you are my partner the days sparkle and the nights are scented without you I was incomplete now I'm complete now I have got the whole world but I have lost myself now we both realize what life is all about what life was like and what it's like now! now we both realize how wonderful the world is we have received so much happiness Look.... | Guarda, guarda soltanto siamo io e te e tanta solitudine Guarda, guarda soltanto come sono delicate queste ombre Ascolta, ascolta soltanto senti il mattito del cuore Ascolta, ascolta soltanto senti la canzone del silenzio Ascolta, ascolta soltanto senti cosa hada dire la notte vieni notte con tanti desideri senza nome mi ha narrato molte storie io ho ascoltato la notte dispiega sfacciata il suo mantello Insolite parole sono state pronunciate come perle sparpagliate Io le ho raccolte quello che hai appena detto ha acceso una fiamma nei miei occhi quello che hai appena detto ha portato via l’oscurità dalle mie notti solo dopo averti incontrata ho imparato che cosa sono i sogni solo dopo averti incontrata ho imparato quando un cuore è conquistato mi è più cara l’ombra delle tue ciglia dei raggi della luna hai creato un mondo di sogni nel mio cuore grazie al tuo amore la stagione è piena di colore ogni uccello canta per me adesso che mi ami la vita ha aperto le sue braccia per me guarda… senza di te i giorni e le notti erano solitarie e la vita desolata adesso i giorni sono luminosi e le notti profumano senza di te ero incomplete adesso sono completa in te ho scoperto il mondo anche se ho perso me stessa entrambi abbiamo imparato come vivere che cos’era la vita e che cos’è ora abbiamo capito quanto è meraviglioso il mondo abbiamo avuto così tanta felicità Guarda… |
yeh jo des hai tera swades hai tera tujhe hai pukaara yeh woh ba.ndhan hai jo kabhi tuut nahii.n sakta mittii kii hai jo khushbuu tuu kaise bhulaayega tuu chaahe kahii.n jaaye tuu lautke aayega nayii nayii raaho.n me.n dabii dabii aaho.n me.n khoye khoye dil se terekoii yeh kahega yeh jo des hai tera swades hai tera tujhse zi.ndagii hai yeh kah rahii sab to paa liya ab hai kya kamii yuu.n to saare sukh hai barse par duur tuu hai apne ghar se haa.n laut chal tuu ab deewane jahaa.n koii to tujhe apna maane aawaaz de tujhe bulaaye vahii des yeh jo des hai tera.... yeh pal hai vahii jisme.n hai chhupii puurii ek sadii saarii zi.ndagii tuu na puuchh raaste me.n kahe aaye hain is tarah do raahe.n tuu hi to hai raah sujhaaye tuu hii to hai ab jo yeh bataaye jaaye to kis disha me.n jaaye vahii des yeh jo des hai tera.... | this country of yours is your motherland and is calling out to you this is a bond which can never break how can you forget the scent of your earth you can go anywhere but you'll always come back in new paths, in every sigh to your lost heart someone will say this land of yours is your motherland life is telling you you have achieved everything now what's left looks like hapiness has been showered on you but you're far from your home now come back oh crazy one where at least someone will call you their own and will call out to you that very same country this land that is yours..... this moment has hidden in it a whole century of life don't ask why in the road has come a fork with two ways you are the one who should choose the pathyou should choosewhich direction to take this very country this land that is yours.... | questo paese, la tua terra è la tua Madreterra ti chiama questo è un legame che non può mai essere spezzato come puoi dimenticare il profumo della tua terra puoi andare ovunque ma tornerai sempre in nuovi sentieri, in ogni sospiro al tuo cuore smarrito qualcuno dirà questa è la tua terra la tua Madreterra la tua vita ti sta parlando hai ottenuto tutto, che cosa è rimasto sembra che la felicità sia stata riversata su di te ma sei lontano da casa adesso torna dove qualcuno ti riconoscerà arrenditi al suolo natale questo paese, la tua terra è la tua Madreterra… questo momento ha nascosto un’intera esistenza non chiedere perchè una strada si divide in due tu devi scegliere il sentiero devi scegliere che direzione prendere questo paese la tua terra, è la tua Madreterra… |